Introducción a la WWW
Por Thomas Charveriat
Introducción
Esta introducción es una adaptación de un articulo
escrito por Mar Cruz Piñol y publicado previamente en Frecuencia-L nº 4, Madrid, Edinumen, 1997, pp.
47-52.
Todos los profesores sabemos que una de las claves del aprendizaje es la motivación: si conseguimos captar la atención de nuestros estudiantes, tendremos mucho ganado en el proceso de transmisión del conocimiento. Cuando lo que se enseña es una lengua extranjera, resulta especialmente difícil encontrar temas de conversación y trabajo que impliquen por igual a todos los alumnos, y más si estos pertenecen a culturas distintas o a grupos de edades diferentes. Cultura, ocio, sociedad, deportes, viajes... son algunos de los temas alrededor de los cuales pueden construirse clases muy diversas, pero llega un momento en el que no es fácil sorprender al estudiante que lleva varios años aprendiendo a través de esos temas recurrentes. Por este motivo, el profesor de lenguas extranjeras debe estar siempre atento a la actualidad y utilizarla como reclamo para atraer el interés de los alumnos.
En los últimos años hemos asistido a la eclosión de algo hasta hace poco
reservado para las minorías: la Internet.
Este nuevo medio de comunicación, en estos momentos, es noticia en el mundo
entero, y puede emplearse como apoyo en el aprendizaje. Somos conscientes de
que no todas las personas son amantes de las máquinas pero cada vez parece más
evidente que, del mismo modo que nos hemos acostumbrado a utilizar en las clases
el radiocasete, el retro-proyector o el vídeo, tendremos que terminar contando
con una herramienta más en el aula: el ordenador.
En primer lugar, debemos destacar que no es necesario saber informática para
acceder a la Internet. Los programas que permiten el acceso a la red son
extremadamente sencillos: prácticamente todas las órdenes están representadas
por iconos que se señalan con un simple movimiento del ratón. De este modo,
cualquier persona sin ningún tipo de conocimientos informáticos puede atreverse
a curiosear por la Internet.
El segundo punto que es preciso recordar es que, aunque aquí nos centraremos en el uso en el aula de la World Wide Web, esta es solo una puerta -pero, desde luego, la más espectacular- de las muchas que abre la Internet. Otras utilidades, como el correo electrónico o los foros de debate a través de la red, pueden utilizarse también en las clases combinándolas con la Web.
Asimismo, es importante insistir en que la World Wide Web debe ser considerada un complemento y no un sustituto de la clase preparada por el profesor. Del mismo modo que no es suficiente que los estudiantes vean durante una hora un vídeo en la lengua que estudian, no será suficiente que naveguen durante una hora a través de páginas Web en esa lengua. El trabajo del profesor de idiomas consistirá en combinar sus conocimientos lingüísticos y didácticos con los atractivos de la WWW, para elaborar un material de trabajo que permita alcanzar el objetivo principal: el aprendizaje de una lengua extranjera.
Primera Parte:
WWW:Un Herramienta para Aprender
En la clase de idiomas, algunas veces, una imagen puede valer tanto como mil
palabras. Por eso empleamos con frecuencia fotografías y dibujos en las clases,
y por eso preferimos los manuales que ofrecen imágenes y colorido.
Este es también uno de los secretos del éxito de la WWW, como enseguida
veremos, junto con otro elemento igualmente esencial en las clases de idiomas:
la actualidad de la información. Y es que prácticamente todo lo que se puede
encontrar impreso se puede encontrar en la WWW -folletos turísticos,
periódicos, revistas, libros, etc.-, y con la ventaja de que cada día se puede
disponer, automáticamente, de una versión actualizada. Para el profesor y los
estudiantes de español que no viven en un país hispanohablante, esto supone el
acceso inmediato a una información diaria o periódica que, de otro modo,
resulta bastante difícil conseguir; y los que se encuentren en un país de habla
hispana podrán conseguir a través de la red material actual referente a otros
países de la misma comunidad lingüística. De este modo convergen en la Web
-acompañando al texto en la lengua meta- tres factores cruciales para el
aprendizaje de lenguas extranjeras: la información visual, el material
actualizado y la novedad de un canal que, cuando menos, atraerá la atención del
estudiante. Las direcciones Web conducen a pantallas o páginas que ofrecen la
posibilidad de saltar a otras páginas cuyas direcciones desconocíamos
inicialmente. Este movimiento de una página a otra es lo que se conoce como
navegar, y es posible gracias a unas marcas, denominadas conexiones, enlaces,
vínculos o eslabones -como traducción del término inglés link-, que aparecen
resaltadas en la pantalla y que, al señalarse con el ratón, conducen a una
nueva dirección.
Ofrecemos a continuación, en primer lugar, unas direcciones que
permiten acceder a páginas Web con información sobre países hispanohablantes.
En ellas el estudiante encontrará datos sobre instituciones, fotografías de las
zonas turísticas de algunos países, mapas, reproducciones de obras de arte,
etc., y todo ello acompañado de información escrita sobre la cultura, la
historia, las costumbres o la gastronomía de pueblos que hablan español. De
este modo, las imágenes actúan como reclamo para que el estudiante, en
realidad, ejercite la comprensión lectora en español.
|
|
Como decíamos, en la WWW también pueden consultarse las ediciones
electrónicas de algunos periódicos. Incluimos a continuación unas direcciones
de acceso a prensa diaria en español:
|
|
Prensa de España:
Índices de prensa en español: |
Asimismo, hay publicaciones periódicas que tienen una edición en línea o que
solo se publican electrónicamente. Indicamos algunas direcciones que conducen a
revistas en español.
|
|
|
También puede obtenerse a través de la red información sobre libros: acceso
a los catálogos de editoriales o librerías, o lectura de libros electrónicos.
Las siguientes direcciones permiten acceder a páginas sobre libros en la
Internet:
|
|
Librerías: Textos electrónicos: |
El formato empleado para la presentación de las páginas Web se denomina
hipertexto. Esto significa que lo que se ve en la pantalla es algo más que
texto. Hemos podido comprobar hasta ahora cómo las palabras aparecen en el
ordenador acompañadas de imágenes, pero los atractivos del hipertexto no
terminan en la imagen que acompaña al texto, sino que existen también páginas
Web con sonido. A través de la Internet se puede acceder en directo a las
principales emisoras de radio desde cualquier lugar del mundo. Y decimos
"en directo" porque nos parece especialmente importante el hecho de
que el estudiante pueda ejercitar la comprensión auditiva escuchando las
noticias más recientes, en lugar de audiciones pregrabadas -a veces, muchos
años antes-.
La WWW ofrece muchas posibilidades en el marco del enfoque por
tareas. En el ciberespacio los estudiantes pueden encontrar, por ejemplo, toda
la información necesaria para preparar un viaje a España: medios de transporte,
alojamientos, restaurantes, actividades para el tiempo libre, etc. Indicamos a
continuación algunas direcciones que conducen a esta información:
|
|
De la misma forma, elaborar una página para la WWW es bastante fácil, de
modo que, en la línea de ese mismo enfoque, la tarea del curso de español
podría ser confeccionar una página en español y colocarla en el ciberespacio.
En esa página, los estudiantes podrían recoger información sobre temas
relacionados con países hispanohablantes y, a la vez, sobre sus propios
intereses, siempre en español, así como incluir conexiones con otras páginas
que compartan el interés por la lengua o la cultura hispanas.
La WWW también ofrece materiales lingüísticos que pueden emplearse como
apoyo o refuerzo de las clases de español. A través de la WWW puede accederse
libremente, por ejemplo, a diccionarios, a gramáticas e incluso a pequeños
programas para practicar la conjugación de los verbos españoles. Para todo esto
y mucho más, es especialmente recomendable la página de Ricardo Soca (http://www.el-castellano.com).
También cualquier persona interesada en aprender la lengua española puede
obtener, en la Web, información sobre cursos que se ofrecen en España o en otros países,
hispano-háblenles o no. Las ilustraciones siguientes muestran un directorio de
escuelas de español (http://www.txinfinet.com/mader/ecotravel/schools/schoolist.h
tml)
Las direcciones hasta aquí indicadas son sólo algunas de las muchas
páginas Web que pueden ayudar al profesor. En función de los intereses
específicos de los estudiantes, podrán emplearse en la clase otras páginas,
sobre los temas que se desee. Para ello existen unos programas de búsqueda, que
permiten encontrar direcciones a partir de palabras clave. Así, por ejemplo,
podemos buscar todas las páginas sobre rock, sobre fútbol, sobre la bolsa,
sobre ecología, sobre toros, etc., indicando estas palabras en alguno de los siguientes
buscadores:
|
|
Todos estos programas de búsqueda recorren el espacio virtual para encontrar
las páginas en las cuales aparece la palabra que buscamos. Estas páginas pueden
haber sido elaboradas en cualquier lugar del mundo y en cualquier idioma -las cinco
últimas están en castellano- pero, sea como sea el programa, si escribimos la
palabra clave en español, nos proporcionará, lógicamente, direcciones de
páginas redactadas en español.
Buscar información en el ciberespacio es una labor lenta para la que se
requiere no sólo tiempo sino también grandes dosis de paciencia y
perseverancia. De ahí que resulten de una gran ayuda estos programas de
búsqueda, así como las páginas que ofrecen conexiones (links) con otras
direcciones. It's
On Line (http://its-online.com/), por ejemplo, es una revista dirigida a
profesores de inglés, pero que permite acceder a un listado de publicaciones
electrónicas sobre la enseñaza de lenguas en general.
Otro modo de empezar a orientarse en el espacio virtual es asistir a un
curso sobre cómo localizar información en Internet. Cada vez se ofrecen más
cursos dirigidos a todas las personas que deseen encontrar información sobre
algún tema específico y no quieran o no puedan perder largas horas navegando
sin rumbo. La UNED, por ejemplo, ofrece un curso de este tipo; otro es el
seminario que imparte Gavin Dudeney
(dudeney@encomix.es).
Como decíamos al principio, el objetivo de este artículo es destacar la gran
cantidad de información que puede extraerse de la Internet para ser empleada en
la clase de español como lengua extranjera. Hemos visto sólo una minúscula
parte de lo que se puede llegar a encontrar en el ciberespacio que habla
español. El barco está botado; ahora ya podemos navegar.
Segunda
Parte:
La Web del Mundo Arabe
Además, es necesario dar una lista de portales útiles a los estudiantes
marroquíes de lengua española. Varios portales existen para el extranjero o el
español que esta interesado a aprender más sobre el mundo árabe. También varios
sitios ofrecen informaciones útiles al marroquí que le gustaría venir a
estudiar o vivir en España.
|
|
|
|
• |
|
|
|
|
Portal generalista de páginas sobre el mundo árabe e islámico.
4Arabs (=for arabs) tiene
un motor de búsqueda de enlaces y un sistema de listados por países y por
secciones temáticas. Cuenta también con otros servicios habituales de este
tipo de portales, como traducción automática de las páginas que se visitan a
distintos idiomas, foros de debate, música, Chat, e-mail gratuito, etc. email: webmaster@4arabs.com |
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal y motor de
búsqueda de páginas Web de países del Golfo. En ingles |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal generalista en árabe y en inglés, centrado
específicamente en el mundo árabe, pero no exclusivamente. Incluye multitud
de servicios, como motores de búsqueda, directorio por temas o por países
árabes muy completo, noticias, forum, software, Chat, etc., etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal dedicado a la
lengua árabe y española creado por la Asociación Cultural Aldadis.
Información sobre centros docentes y recursos en Internet. Dispone asimismo
de un foro de opinión sobre las lenguas árabe y española, una sección de
noticias y la posibilidad de intercambios por e-mail |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Alharaca.org es un
portal de noticias e investigación sobre el mundo árabe e islámico. En el
sitio se encuentran noticias de actualidad, así como artículos y reseñas
redactados por el equipo de Alharaca (asociación de estudiantes e
investigadores sobre el mundo árabe). Diseñado como comunidad virtual, es
posible asociarse y participar con comentarios y discusiones. Cuenta además
con una sección de enlaces y un foro de discusión |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Buen portal genérico
sobre el mundo árabe (en inglés y árabe; se obtiene una mejor calidad gráfica
con IExplorer, incluso en inglés). Cuenta
con servicios habituales de este tipo de páginas: motor de búsqueda;
noticias; y apartados de religión (todavía no terminado), ocio, deporte, y
economía. En lo que se refiere a la lengua árabe, incorpora un diccionario
bilingüe árabe-inglés, y también un curioso servicio de traducción de textos,
correos electrónicos y páginas Web del inglés al árabe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Página de recursos
sobre la lengua árabe, correspondiente al portal sobre el mundo árabe y su
cultura Arab Gateway. Los
enlaces referidos específicamente a los recursos gratuitos sobre la lengua
árabe están poco actualizados. Por otro lado, una buena parte de los enlaces
corresponden a anuncios de libros de lengua árabe de la librería Amazon. En inglés email: arab@al-bab.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Buen portal generalista árabe, con todas las secciones y servicios
habituales: motor de búsqueda por palabras y temas, noticias, selección de
mejores páginas, etc. Magnífico diseño. Se requiere navegador arabizado email: info@arabsgate.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
El conocidísimo motor
de búsqueda AltaVista adaptado a la lengua árabe.
Lógicamente requiere navegador arabizado |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal generalista en árabe. Tiene los servicios habituales de
este tipo de páginas, sólo que en lengua árabe, es decir, búsquedas de
páginas, correo gratuito (también con ayuda en inglés, francés, alemán y
español), Chat, páginas personales, noticias, etc., etc. Las búsquedas pueden
realizarse, como es habitual, por palabras o por secciones. Su base de datos
es considerable. Es posible visitar esta página también en inglés. email: webmaster@ayna.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal sobre el Islam
en Europa, ubicado en Bélgica. En árabe, alemán, español, francés, inglés y
turco. Contiene, entre otras, las siguientes secciones: agenda, noticias,
biblioteca, publicaciones, foro de discusión, enlaces, y la página del IRFAM
(Instituto de investigación sobre las migraciones email: herman.deley@rug.ac.be |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Aunque se trata de una
tienda virtual de música árabe, se pueden escuchar gratuitamente todas las
canciones de los discos que aparecen en venta en formato .ram
(se requiere el programa Real Player, de
distribución gratuita). Escuchar canciones puede ser un estímulo y un
complemento para el estudio de la lengua árabe. Lástima que no se ofrezcan al
mismo tiempo las letras de las canciones. No obstante, en esta otra dirección
: http://www.kubbar.com/,
que contiene menor número de canciones, sí se acompañan en bastantes casos
las letras en árabe en formato .gif, sección "lyrics", junto a otros muchos complementos e
información sobre la música árabe |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Página de recursos en Internet
de Filología Árabe elaborada por la Biblioteca de la Universidad de
Barcelona. Tiene las siguientes secciones: buscadores, recursos generales, bibliografías,
bibliotecas árabes, lingüística, diccionarios, gramática i cursos,
literatura, reculls d'autors,
pàgines d'autors, poesia, texts electrònics, associacions i acadèmies, congressos i conferències, revistes electròniques,
programaris, llistes de discussió email: webgen@gen.bib.ub.es |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Buen directorio de
páginas Web árabes, de muy reciente aparición, creado por Wanadoo
y por France Telecom. Se puede consultar en inglés,
francés y árabe email: contact@hahooa.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
En inglés. Portal y
motor de búsqueda iraquí de páginas Web sobre este país en particular, y
sobre los países árabes en general email: webmaster@iraqioasis.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
En francés. Enlace
dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores de Francia, si bien la sede
de este organismo se halla en Túnez. Entre sus objetivos principales, "L'IRMC propose de rendre compte de l'activité et de la production scientifique qui se rapportent au Maghreb, et ceci de la manière la plus exhaustive possible ,
au travers d'un site qui
bénéficie d'une mise à jour constante et d'un échange d'informations soutenu avec ses utilisateurs". email: mail@irmcmaghreb.org |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal generalista de páginas en árabe. Dispone del habitual
motor de búsqueda por palabras o temas, foros, Chat, etc. Dispone también de
algunas pequeñas secciones que pueden ser útiles para aprender o practicar
árabe, como tests de conocimientos generales
(sencillo para estudiantes), chistes en árabe, recetas de cocina, etc.
Requiere, como es obvio, navegador arabizado email: info@konouz.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Enciclopedia online en
inglés con más de 600 artículos, referentes a la islamología
y el antiguo oriente, elaborada y mantenida por el noruego Tore Kjeilen. Se trata de una página
Web elaborada con buen gusto y de fácil uso. Para orientarse dispone de un
índice alfabético y una opción de búsqueda. El mismo autor ofrece un curso de árabe online
que consta de 18 lecciones, en cada una de las cuales los texto
aparecen en árabe, su transcripción en caracteres
latinos, su traducción al inglés y una versión audible con "RealPlayer" u otro programa similar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal y motor de
búsqueda de páginas Web libanesas. En inglés |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal marroquí de Maroc Telecom. Motor de búsqueda de páginas Web
marroquíes, páginas amarillas y páginas blancas y muchos más servicios para obtener
información sobre este país. En francés email: sa@casanet.net.ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Middle East & Islamic Studies Collection. Cornell University |
|
|
|
|
Biblioteca sobre
Oriente Medio de la Universidad Cornell. La información
específica sobre la biblioteca gira en torno a los siguientes temas: historia
y desarrollo de la colección, bibliografía fundamental sobre Oriente Medio y
el Norte de África, videoteca y colección de CDROM-s. Además tiene una
sección muy amplia y ordenada de recursos bibliográficos, y otra, aún más
amplia, sobre recursos generales de Oriente Medio sobre los siguientes temas:
países, religiones, lenguas, universidades y centros de investigación,
organizaciones políticas, leyes y sistemas judiciales, mujer, prensa,
historia y literatura email: ah16@cornell.edu |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Enlaces sobre el mundo
árabe ofrecidos por "The Center
for Middle Eastern Studies" de la
Universidad de Texas. Tiene motor de búsqueda por palabras, temas y países.
En inglés email: cmes@menic.utexas.edu |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Excelente página de
recursos sobre el mundo árabe de l'Académie de Versailles. Casi todos los enlaces son de calidad y su
contenido queda suficientemente explicado. En francés |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal y motor de
búsqueda de páginas Web sirias. En inglés email: webmaster@syriagate.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Enlaces sobre el mundo
árabe ofrecidos por el "Middle East Centre" de la Universidad de Bergen (Noruega).
En inglés email: knut.vikor@smi.uib.no |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal sobre la cultura
árabe en francés. Ofrece al visitante cinco tutoriales
para introducirse en el aprendizaje de la lengua árabe. 1)
"Vocabulario": 9 lecciones, textos en árabe, transliteracion
en carateres latinos,traducción al frances y
versión audible de cada texto. 2) "Escribir el árabe": 3 lecciones
3) "Gramática árabe": 7 lecciones (la frase, el verbo, los
pronombres personales, la conjugación, el artículo, el femenino, refranes) 4)
"Leer con ejemplos": poesias, texto árabe
y versión audible 5) "Aprender el árabe con Majid":
introduccion a l'arabe
para niños, aprender el abecedario, su pronunciación y algunas palabras
fundamentales. Este portal dispone también de un foro sobre la
lengua árabe en francés. email: webmaster@webarabic.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Página de recursos
sobre cultura y lengua árabe de Webislam, que
contiene los siguientes apartados: Arte y arquitectura; Calendario lunar;
Cocina árabe; Cultura y mundo árabe; Editoriales, librerías y publicaciones;
Estudios del Medio Oriente; Lengua árabe (y software relacionado); Medios de
comunicación (prensa, radio y televisión); Música; Software árabe;
Universidades email: correo@webislam.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal y motor de
búsqueda de páginas web tunecinas. En francés email: webmaster@yatunis.comt |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
||
|
|
Portal de noticias y de
páginas web libanesas, uno de los más populares de
aquel país. En inglés. No tiene motor de búsqueda email: comments@yalla.com.lb |
|
|
Tercera
Parte:
Breve historia de la World Wide Web
La World Wide Web fue inventada en 1989 por un informático del CERN (Organización Europea de Investigación Nuclear) llamado Tim Berners-Lee. Era un sistema de hipertexto para compartir información basado en Internet, concebido originalmente para servir como herramienta de comunicación entre los científicos nucleares del CERN. Tim Berners-Lee había estado experimentando con hipertexto desde 1980, año en que programó Enquire, un programa para almacenar piezas de información y enlazarlas entre ellas. Enquire se ejecutaba en un entorno multiusuario y permitía acceder a varias personas a los mismos datos. Tim Berners-Lee entregó su propuesta al CERN en 1989, en septiembre de 1990 recibió el visto bueno y junto con Robert Cailliau comenzó a escribir el nuevo sistema de hipertexto. A finales de 1990 el primer browser de la historia, WorldWide Web, ya tenía forma.
Los documentos necesitaban un formato que fuera adecuado para su misión. En aquella época casi todo el mundo utilizaba TeX y PostScript, pero éstos eran demasiado complicados teniendo en cuenta que debían ser leídos por todo tipo de computadoras, desde la terminales tontas hasta las estaciones de trabajo gráficas X-Windows. Así, tanto el lenguaje de intercambio (HTML), como el protocolo de red (HTTP) se diseñaron para ser realmente muy simples.
HTML son las siglas de "HyperText Mark-up Language". "Mark-up" es un término de imprenta que significa el conjunto de instrucciones estilísticas detalladas escritas en un manuscrito que debe ser tipografiado. Así, HTML podría ser traducido como "Lenguaje de Formato de Documentos para Hipertexto". HTML es una aplicación de SGML, un lenguaje muy general para definir lenguajes de formato de documentos.
A principios de 1993 había alrededor de 50 servidores. Existían básicamente dos tipos de browsers: el original, gráfico, pero sólo para plataformas NeXT, y el browser en modo de línea, preparado para cualquier plataforma pero muy limitado y muy poco atractivo. En Febrero se lanzó la primera versión alfa del navegador "Mosaic for X", desarrollado en el NCSA (National Center for Supercomputing Applications). Funcionaba en X Windows, que era una plataforma popular entre la comunidad científica. En Abril el tráfico de la WWW era el 0,1% del total de Internet. El CERN declaraba la WWW como tecnología de acceso gratuito. En septiembre ya había versiones de Mosaic para PC y Macintosh. El tráfico alcanzaba el 1% de todo el tráfico de Internet y había más de 500 servidores. Es el comienzo del crecimiento explosivo de la Web. A finales del 94 ya había más de 10.000 servidores y 10 millones de usuarios. En 1997, más de 650.000 servidores.
Hoy, en 2004, la Web es algo